L'esperit individual i l’imperatiu públic
El vespre d’un dia llarg Bilge Karasu
Traducció fragment Carles Miró
El vespre d’un dia llarg gira al voltant de la relació entre dos monjos del segle VIII. A través d’aquests personatges principals, Karasu explora la naturalesa de diverses dualitats.
Un dels escriptors turcs moderns més interessants.
Booklist
Quan Lleó III, emperador de Bizanci, proscriu totes les icones i imatges religioses, Constantinoble queda immersa en una crisi. Un funcionari del palau que supervisa la destrucció d’una imatge de Crist és assassinat per un grup de dones furioses, i una clima de perill s’apodera dels monestirs de la ciutat, baluards de la veneració de les icones. Entre indicis no confirmats de resistència, i mentre espera senyals dels altres monjos, l’Andronikos viu profundament desconcertat sobre les pròpies creences i atemorit per les conseqüències d’exposar-se. Una nit decideix fugir i deixar enrere el seu estimat Ioakim, el qual s’haurà d’enfrontar a la seva pròpia crisi de fe i triar quina lleialtat mantenir. Emmarcats en un ambient d’agitació política i religiosa, tots dos experimenten l’amor com l’absència que cadascun ha passat a ser per a l’altre.
En un llenguatge que arriba a una intensitat operística, les dualitats del dogma i la fe, el costum i la llei, la veritat i la mentida, l’individu i la societat, Orient i Occident, Bizanci i Roma, s’expressen en una història d’amor prohibit i de devoció proscrita.
Informació sobre els drets de traducció:
Metis Publishing Ltd İpek Sokak No. 5, 34433 Beyoğlu, Istanbul, Turquia
Telèfon: 90 212 2454696 Fax: 212 2454519
Traducció a l’anglès (City Books, San Francisco)
Drets d’autor de la fotografia de l’autor: Metis Books